好聽不易學(xué) “九聲六調(diào)”的粵方言到底有多絕?
粵方言,又稱“粵語(yǔ)”,俗稱“白話”,是我國(guó)十大漢語(yǔ)方言之一,主要分布在廣東省、廣西壯族自治區(qū)、香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)以及海南省的部分地區(qū)。在海外華人社區(qū),粵語(yǔ)也是日常主要交際用語(yǔ)之一。全球使用粵語(yǔ)的人口超過(guò)7000萬(wàn)。
粵語(yǔ)為何好聽又難學(xué)?
為何它被譽(yù)為古漢語(yǔ)的“活化石”?
那些頗有地域特色的粵語(yǔ)詞匯背后
藏著怎樣的“鄉(xiāng)音密碼”?
12月15日,中國(guó)之聲融媒體音視頻節(jié)目《鄉(xiāng)音密碼》第六期《雷猴!九聲六調(diào)的粵方言為何“粵”說(shuō)“粵”動(dòng)聽?》在中國(guó)之聲及央視新聞客戶端、央視頻和旗下新媒體矩陣同步推出。國(guó)家語(yǔ)委科研中心中國(guó)語(yǔ)言資源保護(hù)研究中心常務(wù)副主任、北京語(yǔ)言大學(xué)教授王莉?qū)帲瑥V東粵劇院一團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)、國(guó)家一級(jí)演員文汝清和廣州相聲藝術(shù)團(tuán)相聲小品演員吳海杰等嘉賓,與總臺(tái)主持人尹麒、總臺(tái)記者羅平章一起,從方言角度,探尋粵方言區(qū)的人們?yōu)楹瓮敉暋⑼础⒀}相親。
粵語(yǔ),難在“九聲六調(diào)”,亦美在“九聲六調(diào)”
提到粵語(yǔ),很多北方人的第一印象是難學(xué)。一些在粵方言區(qū)長(zhǎng)期生活的外地人,即使能聽懂粵語(yǔ),卻還是“識(shí)聽唔識(shí)講”。
學(xué)粵語(yǔ)難,難在哪里?王莉?qū)幗淌谡J(rèn)為,粵語(yǔ)學(xué)習(xí)的“門檻”體現(xiàn)在多個(gè)方面。粵語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法保留了大量古漢語(yǔ)的特色,而且除了古老、生僻的詞匯外,它還融合了很多地區(qū)的方言,甚至還有外語(yǔ)。而在其中,發(fā)音上最直觀的難點(diǎn)是粵語(yǔ)聲調(diào)多,俗稱“九聲六調(diào)”。

如何快速掌握“九聲六調(diào)”的發(fā)聲方法?現(xiàn)場(chǎng)嘉賓們報(bào)出了一串“神秘?cái)?shù)字”和一句“通關(guān)密語(yǔ)”——原來(lái),這就是網(wǎng)友們總結(jié)的粵語(yǔ)“九聲六調(diào)口訣”。

與普通話相比,粵語(yǔ)較為完整地保留了中古漢語(yǔ)中的“入聲”。王莉?qū)幗忉專肼暤奶攸c(diǎn)是“短促急收藏”,它以爆破音結(jié)尾,發(fā)音短促,鏗鏘有力。在古詩(shī)詞中,如韻腳字是入聲,那用粵語(yǔ)讀起來(lái)別有韻味。
擁有九聲六調(diào)的粵語(yǔ)和古詩(shī)文的適配度到底有多高?曾在粵劇舞臺(tái)上成功扮演盛唐詩(shī)人、一代名相張九齡的粵劇演員文汝清“一秒入戲”,化身柳宗元、李白,現(xiàn)場(chǎng)吟誦“粵味”《江雪》《將進(jìn)酒》。其古風(fēng)雅韻如一軸古畫,在聽眾網(wǎng)友眼前徐徐展開,讓人大為驚嘆!
曾參演廣府家喻戶曉的情景喜劇《外來(lái)媳婦本地郎》的相聲演員吳海杰,則詳解了粵語(yǔ)歌之所以和諧動(dòng)聽的秘訣:粵語(yǔ)歌講究“協(xié)音”規(guī)則,即歌詞的聲調(diào)走向必須和歌曲音律一致,通俗稱之“啱音”;如違反了這一規(guī)律,唱起來(lái)就會(huì)非常難聽和拗口,通俗稱之“拗音”或“唔啱音”,文字上也稱“倒字”“不協(xié)律”。那些風(fēng)靡大江南北、幾乎成為時(shí)代記憶的經(jīng)典粵語(yǔ)歌,基本符合這一規(guī)律。
王莉?qū)幷f(shuō),粵語(yǔ)聲調(diào)數(shù)量多,自身就帶有豐富的旋律感和樂感,如要將粵語(yǔ)歌改為普通話的版本,往往歌詞要做調(diào)整,須與普通話的聲調(diào)“協(xié)音”。
歌手東山少爺結(jié)合他的作品,為大家揭開粵語(yǔ)歌動(dòng)聽的秘密。
粵語(yǔ),既古雅又新潮
粵語(yǔ)之所以有古漢語(yǔ)“活化石”之稱,不僅在于它有“九聲六調(diào)”,也在于它的詞匯、語(yǔ)法。總臺(tái)記者羅平章出生在廣東佛山,是既懂粵語(yǔ)又會(huì)說(shuō)潮汕話的潮汕人。節(jié)目中她提到了她的觀察:粵語(yǔ)中有關(guān)衣食住行的日常表達(dá),保留了不少古漢語(yǔ)的痕跡。如“吃”叫作“食”,“喝”叫作“飲”,“走”叫作“行”,“跑”叫作“走”,“穿”叫作“著”,“脫”叫作“除”……

王莉?qū)幗淌趧t帶大家“重新”認(rèn)識(shí)了上面這四個(gè)粵語(yǔ)里的常用字。
粵語(yǔ)中的“睇”是“看”的意思。這個(gè)“睇”字,屈原在《九歌》中就曾用到:“既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕”,屈原以此刻畫山神的嫵媚多情。揚(yáng)雄《方言》中有這樣的表述:“陳楚之間,南楚之外曰睇”,這反映了粵語(yǔ)與古楚語(yǔ)的繼承關(guān)系。
粵語(yǔ)中指代“他”的“佢”,是“渠”的異體字。這個(gè)字,則是繼承了東晉南朝的用法。朱熹名句“問(wèn)渠哪得清如許,為有源頭活水來(lái)”中的“渠”,正作“他”解。
“畀我睇下”,畀,“給”的意思,甲骨文中就出現(xiàn)了這個(gè)字。《爾雅·釋詁》中說(shuō):“畀,賜也。給義。”
還有粵語(yǔ)中的“晏晝”,指“下午”;“食晏”,是說(shuō)“吃午飯”。這里的“晏”,有“遲”和“晚”的意思。《論語(yǔ)》中記錄了孔子問(wèn)弟子冉有“何晏也”,正同此意。
可見,一些在現(xiàn)代漢語(yǔ)中幾乎已經(jīng)“無(wú)用”的古漢字,還被粵方言區(qū)的人天天掛在嘴邊,讀音和意義都未曾改變。
香港籍演員王祖藍(lán)也在節(jié)目中談及了粵語(yǔ)之古雅。
為何粵語(yǔ)會(huì)呈現(xiàn)出如此古雅的面貌呢?王莉?qū)幷f(shuō),粵語(yǔ)形成的過(guò)程,正是中華民族交流交往交融的真實(shí)寫照。
現(xiàn)代粵語(yǔ)通行的地區(qū),處于祖國(guó)南疆邊陲,跟歷史上華夏人民聚居的中原地區(qū)(黃河流域)距離很遠(yuǎn)。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),隨著楚國(guó)勢(shì)力向南發(fā)展,楚人南下,嶺南越族原住民受其影響語(yǔ)言融合,自此粵語(yǔ)開始萌芽。
秦王嬴政統(tǒng)一天下后,“南征百越之君”。至秦漢時(shí)期,漢人大舉南下,中原漢語(yǔ)也隨之在廣東、廣西傳播。趙佗建立南越國(guó)后,文化不斷融合,以古楚語(yǔ)為雛形的粵語(yǔ)逐漸吸收了中原漢語(yǔ)特別是書面語(yǔ)成分,粵語(yǔ)雛形初步形成。魏晉南北朝時(shí)期,中原地區(qū)戰(zhàn)亂不斷,中原的漢族大規(guī)模舉族南遷,中原漢語(yǔ)對(duì)粵語(yǔ)的影響不斷增強(qiáng),形成了粵語(yǔ)的基本框架。隋唐時(shí)期,廣州是海上絲綢之路的大港之一,商貿(mào)、文化交往更為頻繁。宋代以后,粵語(yǔ)基本定型,成為現(xiàn)代粵語(yǔ)的基礎(chǔ),同時(shí)粵語(yǔ)內(nèi)部的差異已初見端倪。明清之后,除了吸收了本地部分少數(shù)民族方言和外來(lái)詞之外,粵語(yǔ)的變化較小,與中原漢語(yǔ)的差距越來(lái)越大。到明代,中原人已經(jīng)聽不懂粵語(yǔ)了。清代嶺南大儒陳澧認(rèn)為,清代粵語(yǔ)與隋唐中原話類似,“今之廣音,實(shí)隋唐時(shí)中原之音”。粵語(yǔ)古樸雅致的同時(shí),也是我國(guó)外來(lái)詞源最廣、外來(lái)語(yǔ)詞數(shù)量最多的方言之一。自明清以來(lái),廣府地區(qū)是外國(guó)商人、傳教士登陸中國(guó)的第一站,外語(yǔ)詞匯逐漸融入粵語(yǔ)。這些外來(lái)詞語(yǔ)的融入,彰顯著廣府人海納百川、不拘一格的襟懷。

廣東籍脫口秀演員江梓浩在節(jié)目中提及了“荷蘭豆”名字的由來(lái)。王莉?qū)幋蛉ふf(shuō),在粵語(yǔ)里,“荷蘭豆”還有兩個(gè)“好朋友”,汽水,粵語(yǔ)里說(shuō)“荷蘭水”;土豆,被稱為“荷蘭薯”——這里的“荷蘭”代指外來(lái),不一定特指“荷蘭”這個(gè)國(guó)家。
有趣的是,粵語(yǔ)在接納外來(lái)詞匯的同時(shí),它也對(duì)其他國(guó)家的語(yǔ)言有影響。英語(yǔ)里的“荔枝”“砂鍋”“叉燒”“燒賣”等,均來(lái)自粵語(yǔ)。
上個(gè)世紀(jì)八九十年代,廣東是改革開放的前沿陣地,創(chuàng)造了許多引領(lǐng)時(shí)代潮流的新鮮經(jīng)驗(yàn)。尤其回歸祖國(guó)以后,香港、澳門經(jīng)濟(jì)繁榮、文化興盛,與內(nèi)地的聯(lián)系越來(lái)越緊密。“牛仔褲”“大排檔”“買單”“爆棚”“犀利”等詞匯就是在這一時(shí)期進(jìn)入漢語(yǔ)普通話而風(fēng)靡全國(guó)。
粵語(yǔ),三句不離水,折射了怎樣的鄉(xiāng)土風(fēng)情?
一方水土養(yǎng)一方人。方言,一定跟人們生活的環(huán)境密切相關(guān),因而具有鮮明的地域特色。
例如同樣表達(dá)“聊天”,在河南叫“噴空”,在巴蜀稱為“擺龍門陣”,在東北則叫“嘮嗑”。在粵方言區(qū),“聊天”被形象地稱為“傾計(jì)”或“吹水”。

粵語(yǔ)博大精深,單單一個(gè)“水”字,就能玩出花兒來(lái)。為何“水”在粵語(yǔ)里用途這么廣?
王莉?qū)幗忉屨f(shuō),珠江三角洲河網(wǎng)縱橫交錯(cuò),且與大海相通,素有“三江入粵,八門出海”之稱。民以食為天,水也是滋養(yǎng)稻作文明不可或缺的重要條件。水,不僅滋潤(rùn)了兩廣人的生命,也培育了兩廣人的思維方式。大家從小唱“落雨大、水浸街”,信奉“以水為財(cái)”,希望財(cái)富“豬籠入水”(意為像水一樣涌來(lái)),祈愿生活“風(fēng)生水起”(指有如風(fēng)推水助)。
有趣的是,既然以水為美,“干”字自然就不大討人喜歡了,甚至包括其諧音字,大家也是盡量避用。吳海杰列舉了他的觀察:如聚會(huì)時(shí)干杯叫“飲勝”,點(diǎn)菜時(shí)豬肝叫“豬潤(rùn)”……
方言,不僅僅是一種交流工具,更是歷史的注腳,文化的符號(hào),情感的寄托,記憶的共鳴,是一張獨(dú)特的“身份證”。“同音三分親,同聲一家人”,粵方言區(qū)的人們,因共同使用粵語(yǔ)而緊密相連。特別是粵港澳大灣區(qū)各地,唇齒相依,共同的地理環(huán)境、文化基因和鄉(xiāng)音鄉(xiāng)情,將這片土地上的人緊緊連在一起。大家同音同聲,同根同源,血脈相親。

總監(jiān)制丨高巖
監(jiān)制丨郭靜
策劃丨季蘇平 李謙
學(xué)術(shù)顧問(wèn)丨王莉?qū)?/p>
撰稿丨徐菁
新媒體丨符嘉鑫
鳴謝丨廣州市廣播電視臺(tái)
?2024中央廣播電視總臺(tái)版權(quán)所有。未經(jīng)許可,請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載使用
責(zé)任編輯:趙慧